「caliber」ってどういう意味?試験に出ない英語手帳(第53回)

「caliber」・・・?

Gulliver、ガリバーなら知ってますけど・・・。

残念ながら、英国の有名な小説

「ガリバー旅行記」

とは全く無関係です。

ヒントとしては、アクション映画などで使われることのある単語ということです。

なお、英国英語では「calibre」(発音は同じ)と綴られます。

 

スポンサードリンク

 

『caliber』には、二つの異なる意味がある!

大修館書店 ジーニアス英和辞典によると

「caliber」kˈæləbɚ(米国英語)ˈkælʌbɜ:(英国英語)]の一つ目の意味は、

「(円筒状のもの・弾丸などの)直径、弾径」

となります。

「a 22-caliber gun」(22口径の銃)のような用語が、刑事ドラマやアクション映画などで使われます。

ちなみに上記の「a 22-caliber gun」は、「a.22」と略されることもあります。

ミリタリーマニアやモデルガンマニアなど、銃火器に詳しい方なら知っている可能性の高い言葉です。

 

ミリタリー関係の下記の記事にもご興味があれば、ご覧ください。

関連記事

男性は一般的に、小学生~高校生くらいまでのどこかで銃(拳銃、ライフルなど)に興味を持つ時期があります。そうした興味が度を超えると、おかしな方向へと暴走してしまう例がありますが、大抵の人は知らぬ間に興味を失うか、モデルガン収集やサバイ[…]

モデルガンを構える女性

 

実は、「caliber」にはもう一つの意味があります。

「能力」、「度量」、「特質、特色」

という意味です。

「大きさ、幅広さ」という点では、どちらの意味も共通しています。

例としては、

「a statesman of high caliber」(立派な政治家)[ジーニアス英和辞典より]

「He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 」
(彼は、その仕事への求職者たちの能力の高さに感心した。)
[オックスフォード現代英英辞典より]

のようになります。

 

スポンサードリンク

 

イタリア語にもよく似た単語がある!

英語から脱線しますが、イタリア語に「calibro」という単語があります。

意味は英語の「caliber」とほぼ同じです。

「piccolo [medio/grosso] calibro」(小[中/大]口径)、

「fucile di calibro dodici」(12口径銃)

のように、銃や弾丸の口径を表す意味で使われます。

また、英語の二つ目の意味とほぼ同様に、

「(人間の)値打ち、質、程度、人物としての大きさ」

という意味も持ちます。

「due atleti dello stesso calibro」(実力伯仲の二人の選手)

という具合に使われます。

 

最後に・・・。

銃や弾薬の口径については、日常会話で話すことはまずないはずです。

しかし、人間の能力、特質といった意味で使う機会はあるかもしれません。

使ってみると、英語ネイティブの人も驚くかもしれません・・・。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

興味がございましたら、こちらもお読みください。

関連記事

「friendly fire」?笑いを取ろうと思えば、「友好的な火事」と訳したいところですが、違います。研究社 新英和中辞典によると、(1) 同士[友軍]発砲他にも、「同士討ち」、「誤爆」、「味方[友軍]からの誤爆([…]

小銃を撃つ黒服の男性